英語
Don't put the cart before the horse.
 
直訳
馬の前に荷台をつけるな。
 
伝えたい内容
正しい順序で物事を行え。
順番を間違えるな。
 
例文
No! No!
Don't put the cart before the horse.
 
日本語訳
ダメだ! ダメだ!
順番を間違えちゃいけない
 
コメント
荷馬車の荷車は、馬の後ろにつけるもの
それを前につければ……
Don't を取って「本末転倒」「逆の順にやる」「順序が間違っている」などと記す辞書もある
ギリシャ・ローマの時代から使われていたようだが、英語の記録に残っているのは1520年が最古
 
関連表現
lock the barn door after the horse has been stolen
 

◆dで始まる表現
●どんな意味?この英語

©2008 TAK